Memory Image

Ulysse

2006

James Joyce

Yordan Ivanov

Yordan Ivanov envisage de faire

Avis de la communauté

Opinion du public

user icon

41 avis

memorizer logo

4,0/10

logo memorizer

Découvrez si vos amis l'ont ajouté

Plus d'infos

Summary

Une première traduction de l' " Ulysse " de James Joyce, de la plume d'Auguste Morel, assisté à des degrés divers par Stuart Gilbert, Valery Larbaud et l'auteur, a vu le jour en 1929 à La Maison des Amis des Livres d'Adrienne Monnier. Elle a donc dépassé " l'âge antédiluvien maximum de 70 ans ", que James Joyce prend soin de rappeler dans son livre après avoir dûment établi l'étroite correspondance entre la littérature et l'existence humaine... La présente traduction s'adresse, elle, aux générations d'aujourd'hui, pour lesquelles la lecture, l'écriture, et leur intrication, constitutive de la tradition littéraire, introduisent à un univers autre, textuel, marqué par la diversité et la polyphonie. Ce parti explique le choix fait des traducteurs : un tiers de ces pages a été traduit par des écrivains, un autre par un traducteur littéraire, un troisième par des universitaires. La coordination et l'harmonisation de l'ensemble ont été assurées par Jacques Aubert.

Avis et Commentaires

5 avis
Jacques Depierreux
Jacques Depierreuxa noté ★ 10/10
27 mai 2023

Lu en groupe avec des amis.

YL
Yann Leraya noté ★ 5/10
21 mai 2025

LG
Louis Goyeta noté ★ 0/10
14 mai 2025

Maria Asterayn
Maria Asterayna noté ★ 7/10
19 avril 2024

Bertrand EON-DUVAL
Bertrand EON-DUVALa noté ★ 9/10
12 août 2023

Liste